|
PANBALTISTO PĖTERO BRŪVERIO PORTRETAS
Erika Drungytė Šio straipsnio
įvadas negalėtų
būti apie nieką kitą, kaip tik apie baltus ir jų tarpusavio santykius
laiko
plotmėje. Apie vietą kalbėti labai rizikinga, todėl, norėdami pasiekti
taikių
rezultatų, bandysime nutylėti skausmingus klausimus (pavyzdžiui,
strimelių
nerštą ar Saulės mūšio vietą, valstybinės jūros sienos demarkaciją ir
pan.).
Bet laiko kontekste kalbėti visai malonu, nes tuomet galime konstatuoti
vieną
vienintelį faktą, kad iš visų kada nors buvusių baltų yra likę tik
latviai ir
lietuviai. Ir tik šis vienintelis faktas gali pažadinti iš egocentrizmo
ir
utilitarizmo laisvus, kitaip tariant, tyrus ir nuoširdžius jausmus šių
fenomenalių tautų atstovų širdyse. Taigi arba mums su tokiais jausmais
reikia
priimti faktą, kad visos gentys, kurios buvo didingiausios ir
galingiausios iš
visų arijų, atsidūrusios prie Baltijos jūros, ilgai ir garbingai
priešinosi
visokio pobūdžio invazijai iš išorės, tačiau buvo sukrikščionintos, o
tarpusavio meilę paliudijo, asimiliuodamos viena kitą, arba… Arba
neskaudinant
širdies dėl liūdnų istorijos rezultatų, reikia labai kritiškai
pažvelgti
patiems į save ir pradėti darbuotis. Kalbant Vinco Kudirkos žodžiais,
"vardan tos Lietuvos vienybė težydi"… Na, bet mūsų uždavinys yra
kalbėti apie Pėterą Brūverį, kuris yra tikriausias baltų atstovas ir
darbuojasi
visų, net mirusių prūsų, vardu. Atmetęs Rainio iliuziją suvienyti dvi
brolių
tautas fiziškai, latvių poetas vis dėlto nepasiduoda vienydamas jas
dvasiškai. Ką lietuviai
gali
pasakyti
apie Pėterą Brūverį? Labai didelė dalis - ničnieko. Ta dalis nieko
negalėtų
pasakyti ir apie Henriką Radauską, Vytautą Bložę, Sigitą Parulskį ir
dar
daugelį kitų savo tautos rašytojų. Apie Brūverį gali kalbėti tik tikri
patriotai, jo poezijos vertėjai ir tie, kurie yra įsimylėję šio
fenomenalaus
menininko kūrybišką esybę. Taigi kultūros ir literatūros sluoksnio
žmonės,
kurie yra asmeniškai pažįstami su poetu ar jo kūryba. Deja, šių žmonių
yra
labai nedaug, ir mes negalime kalbėti apie lietuvių tautą. Tai, kad
latvių yra
daug mažiau nei lietuvių ir kad jų išsilavinimo lygis tarpukario
laikotarpiu
buvo daug aukštesnis, galbūt susiję su tuo, kad latviai ypač
intensyviai siekia
kultūros ir, rodos, tiek anksčiau, tiek dabar daugumas latvių pažįsta
savo
poetus, kompozitorius, dirigentus, mokslininkus ir t.t. Lietuvoje
galima
konstatuoti, kad net kultūros ir mokslo žmonės nėmaž nesidomi, kas
vyksta
aplink juos, jei tik tai nėra tiesiogiai su jais susiję. Vienintelė
išimtis -
grupė kuriančių žmonių, kurie draugauja ir geria vyną visi drauge:
rašytojai,
muzikai, teatro ir vaizduojamojo meno atstovai bei visi kiti, kurie
jaučiasi
priklausą šiems sluoksniams. Jie pažįsta vienas kitą ir žino apie
kolegų
darbus. Todėl labai netikusi tradicija, kurios šaknys, ko gero, glūdi
lietuvių
pavydulingame charakteryje, yra ta, kad kitų tautų kultūros atstovai
mūsų teritorijon
gali patekti dažniausia tik dėl asmeninių kontaktų. O jei kalbėsim
konkrečiai
apie poeziją, tai visai drąsiai galima teigti, kad kiekvienas poezijos
vertėjas
"yra atsakingas" už konkrečias konkrečių tautų asmenybes. Šį nerašytą
įstatymą visi supranta kaip natūralų reiškinį, ir niekas nelenda į
svetimą
daržą… Kiek yra žinoma šio straipsnio autorei, tokia tendencija
pastebima ir
Latvijoje. Kas gi norėta pasakyti tokiu įžanginiu žodžiu? Pirmiausia
tai, kad
tokio fenomeno "Pėteras Brūveris Lietuvoje" negali būti. Pėteras
Brūveris yra fenomenas Vladui Braziūnui (į kurio daržą iš tiesų niekas
nelenda,
ir Brūverio žodžiai dažnai skamba šio poeto tarme), literatūros
kritikui
Kęstučiui Nastopkai, Lietuvos rašytojų sąjungai (tikėkimės). Dar
Brūveris yra
kerinti asmenybė - nepaprastai talentingas latvių poetas ir vertėjas iš
lietuvių kalbos jo draugams Vytautui Bložei, Kornelijui Plateliui,
Erikai
Drungytei, Aliui Balbieriui, Juliui Kelerui, Aurelijui Katkevičiui ir
dar
kitiems jo gerbėjams. Ir tik jie gali paneigti ar patvirtinti, kad
Brūveris yra
reiškinys lietuvių literatūros ir kultūros kontekste. Taip, tai
tiesa, kad
Pėteras
Brūveris yra daugiausia nusipelnęs gauti Lietuvos nacionalinę premiją
už
amžiaus indėlį populiarinant lietuvių literatūrą Latvijoje. Arba
Gedimino
ordiną. Tokie lietuvių poetai, kurie mums patiems yra didingiausi ir
neretai
sunkiai skaitomi (t.y., reikia didelių pastangų, išsilavinimo ir
plataus
akiračio, kad suprastum visą kontekstą, tankų poezijos audinį, Ezopo
kalbą),
patekę ant Brūverio darbo stalo, pradeda kalbėti latvių kalba. Ir ne
kažin kaip
paviršutiniškai, ne tik apibendrintai nusakant prasmę, bet tikra
poezijos
kalba. Brūveris yra vienas iš nedaugelio vertėjų (čia reikėtų paminėti
ir kitus
vertėjus iš lietuvių kalbos: Hermanį Margerį Majevskį, Knutą
Skujenieką,
Talridą Rulį…), kurie analizuoja kiekvieną smulkmeną, pradedant poetika
ir
baigiant etimologija, papročiais, perkeltinėmis reikšmėmis ir t.t.
Todėl galime
teigti, kad latviai yra skaitę tikrą Henriką Radauską, Vincą
Mykolaitį-Putiną,
Jurgį Baltrušaitį, Henriką Nagį, Kornelijų Platelį, Vytautą Bložę,
Sigitą Gedą,
Vladą Braziūną, Vaidotą Daunį, Alfonsą Nyką-Niliūną ir daugelį kitų
mūsų poetų.
Verta
paminėti, kad
Pėtero
sugebėjimas išmokti kalbų yra ne tik Dievo duota dovana, bet ir
nepaprasta
aistra, kurią visi jo draugai laiko vertybe. Ir tokios vertybės
negalima
pačiupinėti, negalima aprašyti - jei žmogus gali išmokti kalbų tik
skaitydamas
knygas, žodynus, jei jis gali kalbėti kokia nors kalba, tik kažką
perskaitydamas, pasikalbėdamas su savimi, paklausydamas kokios dainos
ar,
geriausiu atveju, radijo, tai taip pat yra fenomenas. Vladas Braziūnas
yra
minėjęs, kad jiems susitinkant po ilgesnio laiko - metų ar dvejų,
Pėteras
lietuviškai kalba geriau nei Vladas latviškai, nors yra sėdėjęs tik
savo
namuose, Kalėjuose. Ir ne tik lietuviškai. Jis kalba bei rašo ir
mirusia prūsų
kalba. Kaip ir kiek gerai, apie tai galėtų spręsti tik kalbos
specialistai. Juk
Pėtero skaitomiausios knygos - apie baltų kalbotyrą. Kalbininkai
Vytautas Mažiulis,
Zigmas Zinkevičius, Letas Palmaitis - tai tie autoriai, kuriems poetas
teikia
pirmenybę, iš kurių mokėsi prūsų, lietuvių, visų baltų kalbų fonetiką,
etimologiją. Žinoma, ir istoriją. Ir, dievaži, yra verta pamatyti, kaip
jis
sugeba skaityti tekstus senosiomis baltų kalbomis, kaip jis panyra į
garsų
kerus ir per juos patenka į kažkokią kitą dimensiją. Palyginti galima
tik su
šamanų ritualais, kuriuose garsas taip pat yra pagrindinis instrumentas
(apie
tai Pėteras rašė žurnale "Kentaurs XXI", 1994 m., Nr. 6, kur aiškino
Tuvos šamanų ritualinius tekstus). Žiūrint iš šalies, tai yra fenomenas
- tokia
neapsakoma meilė viskam, kas susiję su baltais, tokia didelė galia
pajusti per
amžius gyvą išlikusią mūsų protėvių dvasią. Jei kas nors
Latvijoje būtų
išgirdęs Pėtero Brūverio žodžius apie lietuvių poezijos antologijos
būtinybę,
turtinant ir stiprinant dviejų tautų kultūrą, apie žurnalą, kuris
galėtų būti
abiejose valstybėse (vienoje - "Lietuva", kitoje -
"Latvija"), šiandien lietuviai būtų priversti kalbėti apie Latvijos
valstybės iniciatyvas bei apie neadekvačią reakciją Lietuvoje. Deja,
nieko
tokio neįvyko. Taip pat ir Lietuvoje niekas nenori girdėti apie
įžymesnių
latvių poetų antologijos išleidimą. Nes tai nėra pelną garantuojantis
dalykas
ir dabar jau reikią mokėti poetams, be to, latviai ar lietuviai nesą
tokie
įdomūs kaip… anglų ar rusų detektyvai, knygos apie feng shui,
sekso dao
(išmintis galėtų būti tik erotiškos raganos lietuje…). Tuo, kad Pėteras
Brūveris yra daug padaręs, idant Latvijoje būtų susipažinta su brolių
tautos
literatūra, galėtų būti suinteresuoti patys latviai. Nes tik maža dalis
žmonių
Lietuvoje žino, ką būtent Brūveris yra išvertęs, parašęs, kokie jo
darbai
publikuoti. Žinoma, jei kultūrinis dviejų baltų tautų bendradarbiavimas
yra tik
atskirų entuziastų rankose, mes negalime kalbėti, kuriai pusei ką
reikia
daryti, kad būtų užtikrintas keitimasis informacija, kad būtų žinomos
meninės
kūrybos naujienos, kad gimtų bendri darbai, būtini abiems tautoms ir
t.t. Taigi
yra didelė problema, kurią galima pavadinti tik valstybinės kultūros
strategijos trūkumu, absoliučiai neadekvačiu prioritetų paskirstymu,
pirmybę
teikiant Vakarams, komiškai bandant juos atrasti ir tragiškai
leidžiantis būti
apžavėtiems visokiais niekučiais. Jau 1992 m.
P.Brūverio
straipsnis "Vasario 16-oji - Lietuvos valstybės paskelbimo diena"
buvo kupinas panbaltiškųjų idėjų, nors balse aiškiai buvo girdėti
abejonės.
Paskutiniai straipsnio žodžiai skamba kaip manifestas, kurio pagrindinė
idėja -
darbuotis abiejų valstybių labui, pasienio mokyklose mokyti abiejų
kalbų,
istorijos ir literatūros, organizuoti ekskursijas, draugystės vakarus.
Buvo
pasakyta, kad televizija ir radijas turėtų skirti daugiau dėmesio
tokioms
laidoms, kurios atspindėtų abiejų valstybių kultūros situaciją. Ar per
dešimt
metų Latvijoje kas nors pasikeitė? O Lietuvoje? Todėl latvių
rašytojai ir
literatūros mokslininkai, dar keletas žmonių, kurie rūpinasi tokiomis
idėjomis
kaip bendros baltų kultūros fenomenas pasaulio kontekste, gerbia ir
žavisi
tokiu patriotu, koks yra Pėteras Brūveris. Nes jis nėra nei
ambasadorius, nei
Frankfurto knygų mugės direktorius, nei koks atstovas, kuris galėtų
įkalbėti
reikalingus žmones nuveikti Lietuvai ką nors naudinga… Taigi - šio
žmogaus
indėlis į lietuvių kultūrą tarytum yra visai minimalus. Jis tik yra
gurkšnojęs
vyną keliuose Poezijos pavasariuose ar Druskininkų poezijos rudenyse su
garsesniais Lietuvos menininkais ir mokslininkais, dalyvavęs kalbotyros
konferencijose kartu su gerbiamais profesoriais kaip lauktas garbės
svečias, jį
kartais pakviečia kuri nors iš ambasadų, kad pasikonsultuotų (arba kad
pristatytų kaip kultūros atstovą, kuris po senovei nėra atsisakęs
utopinių
idėjų…), jis kartais važiuoja į Lietuvą pas savo draugus arba ir
Latvijoje,
suradęs dar kokį pamišusį latvį, kuris atstovauja vizualiajam menui
abiejose
valstybėse, pasikalba su juo lietuviškai - kad atsigautų širdis. Jei
manot, kad
jis yra pelnęs aukštesnį įvertinimą, tai parodykit kokį nors Latvijoje
ar
Lietuvoje išspausdintą straipsnį, kokį nors šaltinį, kuriame aiškiai ir
suprantamai būtų pasakyta, ką ir kiek, iš kokių kalbų yra vertęs
Pėteras
Brūveris, kokius straipsnius ir kokiais klausimais jis publikavo, kokie
atsiliepimai ir reakcija į tai buvo! Jei kas nors būtų viską
suskaičiavęs ir
pateikęs tai kaip tam tikra prasme unikalų reiškinį, tai Brūveriui būtų
verta
paskirti amžiną algą ne tik iš Latvijos ar Lietuvos. Jis galėtų būti
priimtas į
baltų šamanų luomą, gauti kalifo pareigas kokioje nors arabų žemėje,
tikriausiai jį mylėtų ir garbintų Vokietijoje, dar šen bei ten… Bet dabar jis
yra
Rygos
prieigose gyvenantis latvių poetas, fantastiškų vaikiškų eilėraščių ir
dainų
tekstų autorius, vertėjas, baltų tautų geros valios ambasadorius,
kuriam niekas
jokios algos nemoka. Lietuvoje jis irgi yra. Mūsų mintyse ir
pokalbiuose, mūsų
darbuose - kaip apžavinti energija, kaip geroji dvasia. Jį nesunku
atpažinti
kaip personažą lietuvių poetų eilėraščiuose. Tereikia paminėti vardą -
Pėteras,
ir visi žino, apie ką kalbama, ir visi jaučia, ir visiems viskas aišku.
Pėteras
kaip ženklas, kaip metafora. Jei kada nors ko nors trūksta mūsų
kompanijose,
jei kam nors kada nors po gero vyno ar degtinės kas nors pasirodo -
dažniausiai
tai būna Pėteras. Taigi jis yra neatimama, esminė mūsų ir mūsų*
kultūros dalis.
__________________
* šiuo
atveju
"mūsų" reiškia lietuvių, bet jei abi valstybės pajėgtų nugalėti
ambicijas ir nutraukti strimelių, pieno, naftos karą, jei jos mąstytų
globaliai, kaip tai daro Brūveris, jausdamas vienybės būtinybę šiame
Europos ir
viso pasaulio chaose, tai galėtų reikšti kai ką daugiau. Iš latvių
kalbos
vertė
D.Murmulaitytė Versta iš
"Karogs" 2002 / 6 Drungytė,
Erika. Panbaltisto Pėtero
Brūverio portretas / Iš latvių k. vertė D.Murmulaitytė //
Literatūra ir
menas. - 2003. - Rugs. 5. - P. 7. - Iliustr.: Džojos Barysaitės nuotr.:
Vladas
Braziūnas ir Pėteras Brūveris Druskininkuose, poetinio Druskininkų
rudens
šventėje. - Versta iš: Karogs. - 2002. - Nr. 6. - Prieiga per
internetą: http://www.culture.lt/lmenas/?leid_id=2966&kas=straipsnis&st_id=3123
|