|
Charles Baudelaire
Dirbtinis rojus
Skiriu J. G. F.
Mano brangi bičiule,
Sveikas protas mums sako,
jog žemės daiktai tetveria neilgai, o tikroji realybė kvyti vien tik
svajonėse. Kad įsavintumėm natūralią, kaip ir dirbtinę, laimę, pirmiausia
privalome užtekti drąsos ją nuryti, tuo tarpu tie, kurie galbūt būtų verti
tos laimės, būna kaip tik tokie, kuriuos palaima – tokia, kokią ją suvokia
mirtingieji, – veikia kaip vimdomieji.
Kokiam paikapročiui pasirodys
keista ir net iššaukiama, jog dirbtiniai malonumai skiriami moteriai,
įprasčiausiam pačių natūraliausių malonumų šaltiniui. Tuo tarpu neabejotina,
jog, kai kūniškasis pradas įsismelkia į dvasinį, jis darosi šiojo penas
ir padeda kurti tą nenusakomą amalgamą, kurią vadiname mūsų individualybe,
– moteris yra ta būtybė, kuri mūsų svajones užkloja juodžiausiu šešėliu
arba nutvieskia skaisčiausia šviesa. Moteris yra fatališkas veiksnys;
ji gyvena kitą nei tiesiog jos pačios gyvenimą; dvasiškai ji gyvena vaizdiniuose,
juose dažnai būvoja ir teikia jiems gyvybę.
Mažiausiai, beje, svarbu,
ar šios dedikacijos motyvai bus suprasti. Ar autoriaus pasitenkinimui
labai čia jau reikia, kad jo knygą kas suprastų, išskyrus tą vyrą ar moterį,
kuriems ji buvo parašyta? Pagaliau, idant neliktų kas nepasakyta, –
ar būtina, kad būtų parašyta kam nors? Kai dėl manęs, aš taip
menkai telinkęs gyvųjų pasaulin, jog, panašiai kaip tos jausmingos dykūnės,
kurios, kalbama, laiškais siuntinėjančios išsipažinimus pramanytoms draugužėms,
– aš mielai rašyčiau tik mirusiems.
Tačiau ne mirusiai aš skiriu
šią knygą; tai moteris, kuri, nors ir pasiligojusi, manyje visados
veikli ir gyva, kuri kreipia dabar savo akis Dangun, visų pavidalų kaitos
buveinėn. Kadangi būtybė, vadinama žmogumi, turi pranašumą gebėti semtis
naujų ir subtilių džiaugsmų, visai kaip ir iš baisių kvaišalų, – net
iš skausmo, nelaimės ir nelemties.
Tu išvysi čia pavaizduotą bastūną,
niaurų ir vienišą, panirusį į besimainantį minios srautą ir siunčiantį
savo širdingas svajas bei godas tolimai Elektrai, kuri dar neseniai šluostė
jo kaktą, išpiltą prakaito, ir vilgė karščiuojančių lūpų pergamentą;
tau paaiškės, koks dėkingas tas kitas Orestas, kurio košmarus tu dažnai
regėjai ir kurio siaubingus sapnus tu sklaidei ranka, lengva ir motiniška.
Ch. B.
HAŠIŠO POEMA
I
BEGALYBĖS POJŪTIS
Tie, kurie sugeba save stebėti ir kurie išsaugo savo įspūdžių prisiminimus,
taigi tie, kurie, kaip kad Hoffmannas, susikūrė savo dvasios barometrą,
savo vaizduotės stebykloj galėdavo kartais išvysti įstabius metų laikus,
laimingas dienas, palaimos akimirkas. Būna dienų, kai žmogus pakirsti
sklidinas talento, jauno ir stipraus. Vos tik vokai išsivaduoja iš juos
lipinusio miego, prieš akis iškyla raiškaus reljefo, ryškių apybrėžų, nuostabių
spalvų pritvinkęs pasaulis. Dvasios pasaulis veria plačias perspektyvas,
nutviekstas neregėtų šviesų. Žmogus, apdovanotas šitokia palaima, deja,
reta ir trumpalaike, išsyk pasijunta kūrybingesnis ir teisingesnis,
žodžiu, tauresnis. Bet tai, kas yra itin savita šitokiai išskirtinei sielos
ir jausmų būsenai, ką aš galėčiau neperdėdamas pavadinti rojaus išgyvenimu,
jei jį palyginčiau su slogiomis įprastos kasdienybės sutemomis, – tai nėra
kilę iš jokios aiškiai regimos ir lengvai pasakomos priežasties. Gal
tai kruopščios higienos ir nuosaikios gyvensenos padarinys? Toks būtų pirmas
paaiškinimas, besisiūlantis protui; tačiau esam priversti pripažinti,
jog dažnai šis fenomenas, šioji stebuklų atmaina, pasireiškia lyg kad
ji būtų aukštesnės ir neregimos, už paties žmogaus esamos galios padarinys,
– kaip tik praėjus tarpui, per kurį tas žmogus piktnaudžiavo savo fizinėmis
galimybėmis. Ar tartumėm, jog tai atlygis už uolų meldimą ir dvasios įkarštį?
Yra žinoma, jog laikysena, kai geismas neliaujamai taurinamas, kai
sielos išgalės kreipiamos į dangų, – teikia dvasiai sveikatą, tokią skaisčią
ir garbią; tačiau kokiam absurdo įstatymui paklusdama ji ateina kartais
po nusikalstamų vaizduotės orgijų, po sofistinio proto ištvirkavimo? –
juk tai protas, jei dorai ir tvarkingai naudojamas, yra tarytum gimnastikos
įtaisas, skirtas sveikai pasimankštinti. Štai kodėl šį ydingą dvasios būvį
aš verčiau linkęs laikyti tikra malone, magišku veidrodžiu, kur žmogus esi
pakviestas išvysti save gražų, tai yra tokį, koks ir turėtum, galėtum būti;
tokį pasigrožėtiną angeliško jaudulio, kvietimo sugrįžt prie tvarkos pavidalą.
Tam tikras spiritualistinis mokymas, turintis savo atstovų Anglijoj bei
Amerikoj, šitaip ir antgamtinius fenomenus, tokius kaip vaiduoklių pasirodymas,
vėlės ir t.t., mano esant apraišką dieviškos valios sužadinti žmogaus dvasią,
kad ši prisimintų neregimąją tikrovę.
Be kita ko, ši žavi ypatinga būsena, kai
visos galios pasiekia darną, kai vaizduotė, nors ir nepaprastai turtinga,
dorinės sąmonės nenudangina paskui save į pragaištingus nuotykius, kai
subtilus jautrumas nebedarkomas liguistų nervų, tų įprastų nusikaltimo
ar nevilties patarėjų, šioji nuostabi būsena, sakau, ateina jokiais simptomais
iš anksto neperspėjus. Ji tokia pat staigmena kaip vaiduoklis. Ji tam
tikra manija, bet manija su protarpiais, ir, jei tik elgtumėmės protingai,
kasdien lavindami savo valią, turėtumėm iš jos išgriebti geresnės būties
tikrumą ir viltį. Tas proto aštrumas, tas jausmų ir dvasios pakilimas visąlaik
žmogui turėjo atrodyt kaip didžiausias gėris; štai kodėl žmogus, vertindamas
tik betarpišką geidulingą malonumą ir nesirūpindamas dangstyti savo prigimties
poliepių, visokiausio klimato kraštuose ir visais laikais telkėsi į pagalbą
gamtos mokslus ir farmaciją, nešvankius gėralus ir subtiliausius uostalus,
kad tik rastų priemonių, kaip bent kelioms valandoms pabėgti iš savo purvinos
buveinės ir, kaip sako Lozoriaus autorius, „vieninteliu kirčiu
užimti rojų”. Deja! žmogaus ydose, visiškai, kaip manoma, pasišlykštėtinose,
slypi (kai tuo tarpu teregim tik begalinį jų paplitimą!) ir jų begalybės
geismo įrodymas; tas geismas dažnai apgaulingas. Galima būtų metaforiškai
pasiremti žinomu priežodžiu Visi keliai į Romą veda ir taikyt
jį dvasios pasauliui; visa veda link atpildo arba link bausmės, link vieno
iš dviejų amžinybės pavidalų. Žmogaus dvasia pritvinkusi aistros; dvasia
jos turi devynias galybes, jei pasitelksiu dar vieną liaudies
posakį; tačiau ši nelaiminga dvasia, kurios natūralus ištvirkimas toks
pat didžiulis kaip ir jos ūmus, veik neįtikėtinas gailestingumo ir aukščiausių
dorybių potroškis, – dvasia yra kupina paradoksų, o jie šią per kraštus
besiliejančią aistrą leidžia panaudoti piktam. Dvasia niekad nesitiki palūšianti
visa iš karto. Ji, apimta savimeilės, pamiršta lošianti su esybe, klastingesne
ir stipresne nei ji, ir kad Piktoji Dvasia, vos tik jai patikėsi vieną
plauką, netruks pasiglemžti ir galvą. Tasai regimas regimos gamtos viešpats
(kalbu apie žmogų) taigi užsigeidė sukurti rojų pasitelkęs farmaciją,
fermentuotus gėralus, panašu būt, jei koks maniakas tvirtus baldus ir
tikrus sodus pakeistų ant drobės pieštomis ir ant važiuoklės įtaisytomis
dekoracijomis. Toksai begalybės pojūčio iškrypimas ir yra, mano galva,
priežastis visų smerktinų kraštutinumų, pradedant uždaru atsiskyrėlišku
svaiginimusi literato, kai šis, priverstas griebtis opiumo, kad suramdytų
fizinį skausmą, šitaip suranda liguistų malonumų šaltinį, tolydžio paverčia
jį vienintele savo atgaiva, tarytum savo dvasios gyvenimo saule, baigiant
pačia šlykščiausia priemiesčių girtuoklyste, kai jis liepsnos ir puikybės
apimtomis smegenimis juokingai raivosi kelio dulkėse.
Iš narkotikų, labiausiai tinkamų sukurti
tai, ką vadinu dirbtiniu Idealu, – nuošalėj paliksiu gėralus,
nes jie veikiai įstumia į kūno šėlsmą ir parbloškia dvasios galias, ir
uostalus, nes besaikis jų vartojimas, kad ir darydamas žmogaus vaizduotę
subtilesnę, tolydžio sekina jį fiziškai, – dvi pačios energingiausios
substancijos, patogiausios ir parankiausios vartoti, yra hašišas ir opiumas.
Paslaptingi poveikiai ir liguisti malonumai, kuriuos gali sukelti šie narkotikai,
neišvengiamos bausmės, kurias užtraukia ilgesnis jų vartojimas, ir pagaliau
amoralumas, aiškiai numanomas esant, kai vaikomasi šio beprotiško idealo,
– visa tam analizuoti ir bus skirta ši studija.
Darbas apie opiumą jau parašytas, ir parašytas
taip puikiai, mediciniškai ir kartu poetiškai, jog nesiryžčiau ko bepridėti.
Tad pasitenkinsiu kitoje studijoje išnagrinėjęs šią neprilygstamą knygą,
juolab ji niekados Prancūzijoj nebuvo išversta visa. Autorius, žmogus
garsus, lakios ir turtingos vaizduotės, šiuomet nuo žmonių nusišalinęs
ir nekalbus, tragiškai atvirai drįso išpasakoti malonumus ir kankynes,
kuriuos jis kitados išgyvenęs dėl opiumo, bet pati dramatiškiausia knygos
dalis yra ta, kur jis kalba apie nežmoniškas valios pastangas, kurių jam
prireikė, kad išsivaduotų iš pasmerkties, kuriai dėl savo paties paikystės
jis buvo atsidavęs.
Dabar kalbėsiu tik apie hašišą, kalbėsiu
remdamasis apsčiomis ir tiksliomis žiniomis, užrašų citatomis bei prisipažinimais
protingų žmonių, hašišui vergavusių ilgą laiką. Tik šituos įvairius
dokumentus aš sulydysiu į tam tikrą savo pasirinktos sielos monografiją,
o šią sielą lengva, beje, suprasti ir apibūdinti kaip tipą, tinkamą šitokiems
išbandymams.
II
KAS TAS HAŠIŠAS?
Marco-Polo pasakojimai, lengvabūdiškai
išjuokti kaip ir kai kurių kitų senovės keliautojų, buvo patvirtinti
žinovų ir nusipelno mūsų pasitikėjimo. Po Marco-Polo nebepasakosiu,
kaip Kalno Senis, apsvaigęs nuo hašišo (iš čia hašišininkai ir mirtininkai),
uždarydavęs sode, pilname palaimos, tuos savo jaunus mokintinius, kuriems
jis norėjęs įduoti supratimą apie rojų, numanomą atpildą, taip sakant,
už visišką ir aklą paklusnumą. Apie ganėtinai slaptą Hašišininkų sąjungą
skaitytojas gali sužinoti iš pono de Hammero knygos ir pono Silvestre’o
de Sacy atsiminimų, skelbiamų šešioliktajame Mémoires
de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres tome, o šiek
tiek apie žodžio mirtininkas etimologiją – iš jo laiško Moniteur
redaktoriui, spausdinamo 359-ajame 1809 metų numery. Herodotas pasakoja,
jog skitai pririnkdavę kanapgrūdžių ir ant jų užmesdavę iki raudonumo įkaitintų
akmenų. Tai būdavusi jiems tarsi garų pirtis, kvapnesnė ir už graikų, ir
malonumas būdavęs toks stiprus, kad versdavęs juos rėkti iš laimės.
Hašišas iš tikrųjų kilęs iš Rytų; jaudinamosios
kanapių savybės buvo gerai žinomos senovės Egipte, kanapės, įvairiai
vadinamos, plačiai vartotos Indijoj, Alžyre ir laimingojoj Arabijoj.
Tačiau turime ir čia pat prieš akis įdomių svaigulio, kurio priežastis
augalinė emanacija, pavyzdžių. Nekalbant apie vaikus, kai šie, prisižaidę
ir prisiraičioję po nupjautos liucernos kauges, dažnai pajunta keistai
susvaigstant galvą, yra žinoma, jog per kanaprovį rovėjai, vyrai ir moterys,
patiria tokį pat poveikį, sakytum, raunant pakeliama miazma, klastingai
sudrumsčianti jų smegenis. Rovėjui sukasi galva, kartais jis ima kliedėti.
Būna akimirkų, kai galūnės susilpsta ir tampa nebevaldomos [1]. Esam girdėję kalbant apie somnambulines krizes, neretai
ištinkančias rusų valstiečius, ir čia priežastis, sakoma, turėtų būti
ruošiant maistą vartojamas kanapių aliejus. Kam nežinoma, kaip keistai
elgiasi vištos, prisilesusios kanapgrūdžių, ir kokie nartūs būna arkliai,
kuriais, papuoštais skambalėliais, valstiečiai išsirengia į vestuves
ar į atlaidus, pašėrę kanapgrūdžiais, kartais dar pašlakstytais vynu?
Vis dėlto prancūziškos kanapės nėra tinkamos
būti paverstos hašišu ar bent jau, kaip rodo pakartotiniai bandymai,
netinkamos pagaminti narkotikams, kurie stiprumu prilygtų hašišui. Hašišas,
arba indiškoji kanapė, cannabis indica, yra dilgėlinių šeimos
augalas, labai panašus į mūsų klimato juostos kanapę, tik neatitinka jos
aukščio. Indiškosios pasižymi nepaprastomis svaiginamosiomis savybėmis,
ir Prancūzijoje jau prieš kiek metų patraukė žinovų ir šiaip žmonių dėmesį.
Jos vertinamos nelygu iš kur kilusios; mėgėjų vertingiausiomis laikomos
Bengalijos kanapės; vis dėlto ir Egipto, Konstantinopolio, Persijos ar Alžyro
kanapių savybės yra tokios pat, tik jos silpnesnės.
Hašišas (arba žolė, taip sakant, žolė tikrąja
to žodžio reikšme, tarsi arabai būtų norėję tuo vienu žodžiu žolė
įvardyti visų nekūniškų malonumų šaltinį) vadinamas skirtingai, nelygu
iš ko sudėtas ir kaip paruoštas bei kokioje šaly atsitinka nelaimė būti
nuimtam jo derliui: Indijoje bangie; Afrikoje – teriaki;
Alžyre ir laimingojoj Arabijoj – madjound, ir t.t. Nėra nesvarbu,
kokiu metu laiku jis raškytas; kaip tik žydėdamas jis sukaupia daugiausia
energijos; žydinčios viršūnės tad yra vienintelės augalo dalys, vartojamos
įvairiems preparatams, apie juos ir turime tarti keletą žodžių.
Iš prancūzų kalbos vertė VLADAS BRAZIŪNAS
(Versta iš: Baudelaire, Charles.
Les paradis artificiels [Précédé de
La Pipe d’opium, Le Hachich, Le Club des Hachichins
par Théophile Gautier] / Édition établie et
présenté par Claude Pichois. - Paris: Gallimard, 1961. -
P.95-105.)
[1] Antai, toli neieškojus, ir lietuviškas pavyzdys (vert. past.):
„Džonas, nieko negalvodamas atkirpo du metrus kanapinės medžiagos be spalvų,
grubios, ją reikės išvirti 90 laipsnių temperatūroj, sako, kad suminkštėtų,
ta perspektyva pasiūti iš medžiagos be be spalvų, gana trapios, medžiagos,
kuri tinka maišams... <...>
Aš išverdu medžiagą, ją išpučia natūralus lauko
vėjas. Tas audinys skleidžia gausybę kanapinių dulkių, man dingojas,
kad aš įtraukiu į savo šnerves gryną šviežią žolę, svaigstu svaigstu,
bet dar nežinau, ką galėčiau pasiūti.” – Abrutytė, Neringa. Nauji
drabužiai // 7 meno dienos. – 2002. – Rugs. 6. – P.7.
|